Menerjemahkan dokumen di Google Translate - Google menyediakan situs penerjemah bahasa asing online yang paling populer di dunia maya. Untuk menjangkau pengguna yang lebih banyak, aplikasi Google Translate bahkan tersedia untuk smartphone, sehingga memudahkan penggunanya saat mencari kata atau kalimat asing yang tidak dimengerti. Pada awalnya aplikasi buatan Google ini hanya bisa digunakan apabila smartphone terhubung dengan koneksi internet, namun dalam perkembangannya kini sudah bisa diakses dalam kondisi offline.
Google merupakan situs mesin
pencari yang paling banyak digunakan untuk mencari informasi dengan kata kunci
tertentu. Oleh karena itu, menerjemahkan dokumen di
Google Translate merupakan pilihan tepat untuk dapatkan terjemahan
instan, meskipun terjemahannya tidak akurat dan masih harus dikoreksi. Namun,
mesin penerjemah ini bisa diandalkan untuk membantu Anda memahami suatu teks
secara sekilas. Untuk mempercaya kosakata di database, situs ini memberikan
akses kepada pengguna untuk berpartisipasi mengoreksi terjemahan yang dinilai
kurang tepat. Google Translate kurang tepat apabila digunakan untuk
menerjemahkan istilah-istilah khusus/teknis, tetapi bisa diandalkan untuk
menerjemahkan bahasa sehari-hari. Untuk mengoptimalkan penggunaannya, berikut
ini beberapa tips yang bisa diterapkan.
Penulisan
kalimat dengan bahasa baku
Untuk saat ini, database pada
Google Translate masih terpaku pada bahasa yang benar dan baku. Jika Anda
membubuhkan kata slang atau bahasa gaul saat menerjemahkan
dokumen di Google Translate, kata tersebut tidak bisa diterjemahkan
dengan tepat. Misalnya Anda ingin tahu Bahasa Inggris untuk kata “guwe”, maka
pada kolom Bahasa Inggris akan tetap muncul kata “guwe”.
Penggunaan
singkatan
Ada beberapa singkatan yang
sudah populer seperti “lol”, “lmao”, “btw”, “otw”, dan sebagainya, tetapi singkatan
tersebut tidak bersifat universal. Hindari menggunakan singkatan-singkatan kata
atau frasa karena Google Translate tidak akan menerjemahkan jenis kata
tersebut.
Jangan
terlalu panjang
Google memang tidak membatasi
jumlah kata yang bisa diterjemahkan, namun sebaiknya hindari menerjemahkan
dalam teks yang panjang. Disarankan untuk menerjemahkan per kata atau per
kalimat saja dengan aplikasi ini. Jika Anda ingin menerjemahkan
dokumen di Google Translate sekaligus, Anda bisa langsung mengunggah
dokumen yang ingin diterjemahkan ke link yang tersedia.
Pertimbangkan
terjemahan alternatif
Bila Anda merasa tidak yakin
dengan terjemahan yang terdapat di kolom hasil terjemahan, pada bagian bawah
kolom biasanya terdapat kata-kata yang memiliki makna serupa namun penggunaan
konteks yang berbeda. Terjemahan alernatif pada Google Translate dilengkapi
dengan jenis kata seperti kata sifat, kata benda, atau keterangan yang
memudahkan Anda untuk mengira-ngira konteks yang tepat yang mau dipakai.
Bandingkan
hasil terjemahan
Google Translate adalah
aplikasi yang tidak bisa diandalkan sepenuhnya untuk menerjemahkan teks dan
hasilnya masih perlu dikoreksi. Untuk menguji keakuratan dan ketepatan terjemahan,
misalnya Anda menerjemahkan dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris, setelah
hasilnya keluar, balik kata itu menjadi bahasa Inggris ke bahasa Indonesia.
Pada beberapa kata, biasanya jika dibalik akan menghasilkan terjemahan yang
berbeda. Hal ini biasanya disebabkan karena kata tersebut memiliki beberapa
makna yang berbeda. Misalnya kata
“bersih” jika diterjemahkan menggunakan Google Translate ke dalam bahasa
Inggris hasilnya adalah “net”, sedangkan jika “net” diterjemahkan ke bahasa
Indonesia maka hasilnya tetap “net” dalam artian jala. Anda juga bisa
membandingkan Google Translate dengan situs penerjemah online lainnya. Namun, kebanyakan
situs penerjemah online menggunakan database dari Google, sehingga hasilnya
kurang lebih sama seperti menerjemahkan dokumen di
Google Translate.